と)トランスフォーマー【吹替】 [映画(た]
鑑賞記:「逆輸入された【板野サーカス】が語りかけるもの」
日米は確かに文化の呼応を感じる
とくにこのようなサブカルチャーともなると、まるで師弟関係
をその時代で役割交代をしつつ、反応しあい影響しあい、そして
迎合しつつその質を高めてきたのである。
1)ハリウッド俳優は、【白い歯】がいのち(笑
ほとんどみんな新顔なキャスティングが見事だな
ベテランはジョン・ヴォイトだけで、あとはほとんど【初めて見る顔】だった
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%B4%E3%82%A9%E3%82%A4%E3%83%88
やはり、ぴかりと輝くのは主人公のコンボイ(Convoy)だろう。(きっぱり。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%9C%E3%82%A4_%28%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%BC%29
2)巨大なピザのような映画
いろんな素材が盛りだくさんに盛り込まれており、
「少年」から大人(カップル~子持ち)まで楽しめるようになっており、
さすがわベィ&スピちゃんだな~。
全世代の観客に対応しています!
・ロボット
・家族
・アクション(主にクルマ←アメ車はやはりデカイ。
・SF
・リッチモンド・ハイ(←?青グラと言え。
3)この映画が語るもの<本題>
・・・さてこの擬態化するロボたち、勿論現在の【何か】をあらわしている。
キューブをめぐり、この惑星の《住民たち》そっちのけで暴れまわる
ロボたち。。。
ロボは、その<競演者たち>の化身なことは、
…お見通しなことである。
キューブは、この映画を観たひとが勝手に何か定義してよい。
評価:95点
日本のつくる本格アニメを、ハリウッドは現実のもの(実写)にできることが
確認できた。それだけでも一見の価値はあるだろう
エヴァンゲリオンなども、彼らは実写化できるだろう
字幕版は観ていないけど、吹き替え版をお勧めします。
字幕を見て(読んで)いるひま、ありませんし、玄田哲章さん。頑張ってます!
・・・っていうか明らかに楽しんで声を当てていたな。。
まぁでも、一言でいうと何の考えもなく楽しめるものとなっています。
すこし、遅れましたが、この言葉で締めくくろう。
「面白かった!」
http://event.movies.yahoo.co.jp/theater/transformers/
↓(ものすごい書き込みの量!
隊長から伝令。。《劇場で見よ!》
<貴方の街の夏>が終わる前に、劇場においで下さい。
(校了。19:14
こんばんわ!
朱色会さん、帰ってきたの?それとも故郷の劇場で観たのかな?
たっくさんのトランスフォーマーたちの画像にかなり萌えました。
朱色会さんが高得点つけてくれててめちゃくちゃ嬉しい。
このロボたちを片手に砂遊びしていた幼少時代が懐かしいです(笑)。
TBさせていただきます♪
あ。あと。
毎日暑いので、体調にはホントに気をつけてくらさいね。
by 睦月 (2007-08-19 21:50)
こんにちは、睦月さんコメントいつもありがとう!
>帰ってきたの?
帰ってきました!クルマのオドメータが、+1000Km増量してましたッ
>それとも故郷の劇場で観たのかな?
故郷で観ました。仙台の映画館が単映館がほとんどだったのですが最近はシネコンが多く↓で観たのです。(家族で。
http://www.109cinemas.net/tomiya/
>片手に砂遊びしていた幼少時代・・・
う~ん。目に浮かぶゥ。。
>毎日暑いので、体調にはホントに気をつけて
(;;)う”・れ”・じ・い”・・・・
お心遣い感謝します。。千葉もまだ暑いです。冷房症にならないほどにちょっとかけてます。…ありがとう。睦月さんもお体には気をつけてください。。
by 朱色会 (2007-08-20 14:59)