SSブログ

Dari mulut ke mulut (口コミ) [中級]

Pada acara jumpa pers aktor dan penyanyi Manabu Oshio yang saya tonton di televisi kemarin, ada bagian saat ia menjawab pertanyaan tentang nama anaknya, Liam. りあむ, L-I-A-M, sampai diulangnya beberapa kali karena para wartawan yang meliput tidak langsung paham. Memang, Liam bukan nama yang lazim di Jepang.

Penggemar Oasis tentu tahu tentang salah satu vokalis grup itu, Liam Gallagher. Siapa tahu, Manabu Oshio terinspirasi dari Oasis. Saya sendiri menganggap nama Liam ini sebagai nama yang unik. Jumpa pers itu memberi saya ide, mungkin anak kedua saya nanti akan saya namai Liam juga. :)

Kembali ke Manabu Oshio..., tadinya saya tidak tahu siapa tokoh yang satu ini, saya lebih tahu tentang istrinya, Akiko Yada. Maklum, suami saya termasuk salah satu penggemarnya.

Begitu liputan tentang jumpa pers itu berakhir, segera saja saya menggerakkan jemari saya pada papan tuts komputer dan mencari tahu bagaimana reaksi orang-orang terhadap nama Liam ini.

Hasil penelusuran teratas pada Google mengarah ke sebuah forum bebas, tempat orang-orang membahas apa saja―istilahnya, "menyampah". Setelah membaca beberapa saat, saya menyimpulkan banyak yang menertawakan nama tersebut. Tentu saja dengan asumsi bahwa yang menyampah di forum bebas tersebut biasanya tidak serius dan tidak menggunakan nama aslinya. Maka, mereka yang anonim ini cenderung suka memaki.

Mbah Google juga menunjukkan bahwa Manabu Oshio dan keluarganya kini tinggal di Amerika. Pantas si Akiko Yada tidak pernah muncul lagi di televisi.

Nah, mari kita kembali ke judul artikel ini, "dari mulut ke mulut". Dulu ketika internet belum ada dan belum menjadi alternatif penyebaran suatu berita, istilah ini memang bermakna apa adanya, menyampaikan suatu hal dari satu orang ke orang lain secara langsung.

Sekarang ketika internet sudah menjadi barang biasa di negara maju, saya kira istilah "dari mulut ke mulut" ini sudah mengalami perluasan makna. Tidak hanya bertatapan langsung, tetapi juga melalui media seperti blog, forum di ruang maya, dsb.

Contoh penggunaan "dari mulut ke mulut":
- Kelezatan masakan koki itu menyebar dari mulut ke mulut.
- Promosi dari mulut ke mulut merupakan salah satu hal penting bagi bisnis salon.
- Desas-desus kematian mantan penguasa Orde Baru itu menyebar dari mulut ke mulut.

***
中級 (chuukyuu): tingkat menengah, intermediate level
口コミ (kuchikomi): dari mulut ke mulut, word of mouth


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

Copet dan jambret (ス..Mengapa saya memulai.. ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。